Two Syllables, Two Syllables
by Judith Ecker Budreau
Two syllables at the beginning. Two at the end. And in between, the
words we need to move from one to the other. Sometimes, I read the first
line of a cinquain, then skip to the last line. What’s my first
impression? Does this impression hold when I read the entire poem, or am I
surprised? Either way, moving through the rhythm of the poem’s middle
lines deepens my understanding of the essential four syllables in each
cinquain.
Many of the poets working with cinquain today make intriguing use of the
unique two-syllable beginning and ending lines of the cinquain – this,
of course, is why it’s interesting to look closely at the first and last
lines for the “resonance” Denis Garrison suggests could be there. His
article, “An Introduction to the American Cinquain” (AMAZE 1,1) is
essential reading to understand this evolving poetic form.
Garrison argues that cinquains and other short verse forms can and
should be used to explore many subjects beyond the life and death issues
Adelaide Crapsey explored in her cinquains. He is probably the poet most
adept at pushing the boundaries of the cinquain form, including his use of
the ancient practice of “dunadh” – a repetition in first and last
lines – to this cinquain:
When I Saw
"Keep her"
My heart tells me.
With her married sisters,
So like them, yet she's all her own.
Keeper!
World Haiku Review, August 2001
The poet explains why he thinks the dunadh technique is especially
well-suited to cinquains:
Dunadh is the repetition of a syllable, word, or line at the beginning and
end of a stanza and/or poem, an ancient Irish bardic device also called
the circle-back… The pure dunadh (actual repetition) is not used by
Adelaide Crapsey in any of her cinquains, so, it is not a necessary
feature of the original design. But use of the dunadh is certainly an
option for cinquains.
Garrison goes on to note that while Adelaide Crapsey did not use dunadh in
her poems, she often made what he calls a “resonant connection”
between lines 1 and 5 in her cinquains. “In such a short form as the
cinquain, such devices may be used to deepen the resonance of (or perhaps
introduce ambiguity into) the poem…I would argue she used it quite a lot…’How
frail ... The moon’ plaintively summarizes Crapsey's ‘NIAGARA Seen on
a Night in November’” (AMAZE, 2002).
Here is Crapsey’s cinquain:
How frail
Above the bulk
Of crashing water hangs,
Autumnal, evanescent, wan,
The moon.
We would not usually think of the moon as “frail,” but Crapsey
helps us to see it so in contrast to the great waterfall, leading us to
wonder about human strength and frailty in the face of nature.
I believe the two two-syllable lines are the single greatest factor in the
cinquain’s suitability for the English language. The middle 4-6-8
syllable lines are necessary to convey the action of the poem – a
virtually endless combination of mono- or polysyllabic English words are
available. But the movement, the understanding which happens within the
poem, almost always occurs because of the tension between the first two
syllables and the last two.
Mindful that I cannot judge the composition of cinquains solely by my
own experience writing them, I nevertheless share one of my cinquains
here, the only one of a dozen written last year which comes close to
accomplishing the “resonance” between lines 1 and 5:
The Moon on a Windy Lake
We see
bright mercury
sliding to stony shore,
slipping from the broken center…
silver.
We see…silver. We see, literally, the sensation of the color silver
on the surface of the lake, and we see metaphorical silver, the value of
nature’s unsurpassed show. My argument is not that it’s a simple
matter to produce an eloquent poem with Adelaide Crapsey’s American
cinquain – only that it is possible!
WORKS CITED:
Crapsey, A. (1915). Verse. Rochester: Manas Press. (Kessinger reprint)
Garrison, D. (Spring/Summer 2002). “An introduction to the American
cinquain.” Amaze 1 (1).
Retrieved June 15, 2007 from
http://amaze-cinquain.com/vol_1_no_1/v1n1articleDG.html
